En revenant du cours de chinois, je me souviens avoir vu deux éditions différentes de Tintin au Tibet
Avant 2001 : la couverture affichait : Tintin au Tibet

Tintin_au_Tibet

丁丁在西藏

丁丁 dīng dīng (Tintin) zài  (se trouve) 西藏 xī zàng(Tibet)

Après 2001, la couverture affiche : Tintin au Tibet chinois

Tintin_Tibet_chinois

丁丁在中国西藏

丁丁 dīng dīng (Tintin) zài  (se trouve)中国 Zhōng guó (Chine) 西藏 xī zàng(Tibet)

Bel exemple de manipulation qui ne trouve son équivalent que dans le domaine agro-alimentaire.